A translucent parasite latches onto us at some point in our lives. Some would try to seek it out, while others would sit and wait for it to drift into vision. Some would never be able to see it, while others have learned to ignore it. Nevertheless, these parasites are always there. They are the floaters.
Through a series of artwork including art installation, sculpture and graphic art, four alumni-artists of Hong Kong Art School illustrate the changes in our lives with “insects”, where our sight, flesh, or mind is parasitized, like floaters.
CHAN Wing Sze’s “parasites” take the form of headphones to insulate their host from the environment, protecting her, but also corroding her simultaneously.
LEUNG Man Lai’s “nest” is a collective of organisms, all journeying to nirvana.
LAU Cathleen Ching Yee’s body landscape contemplates living with anxiety not as an illness, but as a game of navigating between implosion and erosion.
CHUNG Siu Fung’s “mask” is a group of insects that obstruct the human respiratory system, shortening the lives of those who rely on them, yet strangely enough, no one has ever attempted to destroy them.
Exhibition Period
8 October - 8 November 2022
Time
11am – 8pm (Closed on Sundays & Public Holidays)
Opening
8 Oct (Sat) 6:00pm
Chat & Chill (in Cantonese)
22 Oct (Sat) 4:00pm - 7:00pm
Guided Tour (in Cantonese)
5 Nov (Sat) 1:00pm - 1:30pm
Artist
CHAN Wing Sze
LEUNG Man Lai
LAU Cathleen Ching Yee
CHUNG Siu Fung
Curated by
CHAN Wing Sze
⼀條半透明的蟲寄⽣於我們⽣命,在特定的時間點出現。有⼈會選擇主動對焦;有⼈被動地等待它浮現;有⼈永遠無法看⾒;亦有⼈視⽽不⾒,但它⼀直存在,它是⾶蚊症。
香港藝術學院四位藝術家校友透過藝術裝置、雕塑及平⾯影像,以「蟲」展現⽣命中的變象,視線或身體或思想裏被寄⽣的東西,有如⾶蚊症的出現。存在於陳穎思體內的寄生蟲既是保護也是侵蝕,以耳機的狀態阻隔外界的干擾,保持安全狀態。梁文禮的「巢」,是一個集合體,它盛載着各種生命,正在通往樂土。劉菁兒的身體風景視焦慮共存不是一種病,它是人內在能量爆炸的可能,亦可以是自我蟲蝕的自然徵狀,在兩者之間遊戲。鍾肇峰的面具是能夠阻隔人類整個呼吸系統的蟲,依附著人類的它一直削減人們壽命,但奇怪的是沒有人嘗試摧毁它。
展期
2022年10月8日 – 11月8日
時間
11am – 8pm (星期日及公眾假期休息)
開幕
10月8日 (星期六) 6:00pm
創作傾偈會
10月22日 (星期六) 4:00pm – 7:00pm
藝術家導賞
11月5日 (星期六) 1:00pm – 1:30pm
參展人
陳穎思
梁文禮
劉菁兒
鍾肇峰
策展人
陳穎思